Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Portuguès brasiler - Toi et moi, dans tout ça, on n'apparaît pas, On...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsPortuguès brasiler

Categoria Assaig - Cultura

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Toi et moi, dans tout ça, on n'apparaît pas, On...
Text
Enviat per verlise
Idioma orígen: Francès

Toi et moi, dans tout ça, on n'apparaît pas,
On se contente d'être là, on s'aime et puis voilà on s'aime.

Títol
Eu e você, em tudo isso, nós não aparecemos, nós...
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per nicolebezerril
Idioma destí: Portuguès brasiler

Eu e você, em tudo isso, nós não aparecemos,
Contentamo-nos em estarmos aqui, nós nos amamos e pronto, nós nos amamos.
Darrera validació o edició per Angelus - 14 Març 2009 04:34





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Març 2009 14:43

Angelus
Nombre de missatges: 1227
Olá Nicole.

O correto é: Nós nos amamos ou simplesmente Nos amamos.

Creio que "d'être là" traduza-se por: estar aqui.



10 Març 2009 19:04

nicolebezerril
Nombre de missatges: 7
ops foi sem querer.. obrigada.