Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Braziliaans Portugees - Toi et moi, dans tout ça, on n'apparaît pas, On...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransBraziliaans Portugees

Categorie Opstel - Cultuur

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Toi et moi, dans tout ça, on n'apparaît pas, On...
Tekst
Opgestuurd door verlise
Uitgangs-taal: Frans

Toi et moi, dans tout ça, on n'apparaît pas,
On se contente d'être là, on s'aime et puis voilà on s'aime.

Titel
Eu e você, em tudo isso, nós não aparecemos, nós...
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door nicolebezerril
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Eu e você, em tudo isso, nós não aparecemos,
Contentamo-nos em estarmos aqui, nós nos amamos e pronto, nós nos amamos.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Angelus - 14 maart 2009 04:34





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 maart 2009 14:43

Angelus
Aantal berichten: 1227
Olá Nicole.

O correto é: Nós nos amamos ou simplesmente Nos amamos.

Creio que "d'être là" traduza-se por: estar aqui.



10 maart 2009 19:04

nicolebezerril
Aantal berichten: 7
ops foi sem querer.. obrigada.