Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Portugalski brazilski - Toi et moi, dans tout ça, on n'apparaît pas, On...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiPortugalski brazilski

Kategorija Esej - Kultura

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Toi et moi, dans tout ça, on n'apparaît pas, On...
Tekst
Podnet od verlise
Izvorni jezik: Francuski

Toi et moi, dans tout ça, on n'apparaît pas,
On se contente d'être là, on s'aime et puis voilà on s'aime.

Natpis
Eu e você, em tudo isso, nós não aparecemos, nós...
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo nicolebezerril
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Eu e você, em tudo isso, nós não aparecemos,
Contentamo-nos em estarmos aqui, nós nos amamos e pronto, nós nos amamos.
Poslednja provera i obrada od Angelus - 14 Mart 2009 04:34





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Mart 2009 14:43

Angelus
Broj poruka: 1227
Olá Nicole.

O correto é: Nós nos amamos ou simplesmente Nos amamos.

Creio que "d'être là" traduza-se por: estar aqui.



10 Mart 2009 19:04

nicolebezerril
Broj poruka: 7
ops foi sem querer.. obrigada.