Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Serbiska - Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: SerbiskaSvenska

Kategori Fritt skrivande

Titel
Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže...
Text att översätta
Tillagd av Lizzie88
Källspråk: Serbiska

Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže. Od ljubavi se umire.
Senast redigerad av Roller-Coaster - 12 Maj 2009 22:05





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 Maj 2009 19:18

pias
Antal inlägg: 8113
Hello Bojana

Could you please tell if the meaning is: "It's hard when I'm with you, without you it's harder, I shall die for the love." THANKS in advance!

CC: Roller-Coaster

12 Maj 2009 22:04

Roller-Coaster
Antal inlägg: 930
I missed this one for editing (punctuation, nothing much). I'll do it after this

"I can't be with you, it's even harder without you. One can die of love."

Last part you can translate with the meaning only since it can't be translated literally from Serbian.

Sorry I'm late, I was offline all afternoon


12 Maj 2009 22:22

pias
Antal inlägg: 8113
No problem, you were still fast!

Thanks a lot