Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Bulgariska - qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinBulgariska

Titel
qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem...
Text
Tillagd av cvetelinatt
Källspråk: Latin

qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem non habet et quod habet auferetur ab eo

Titel
Защото на всекиго, който има нещо
Översättning
Bulgariska

Översatt av ViaLuminosa
Språket som det ska översättas till: Bulgariska

Защото на всекиго, който има нещо, ще бъде дадено повече и той ще има повече от достатъчно. Но от всекиго, който няма нищо, ще бъде взето дори това, което има.


Anmärkningar avseende översättningen
Евангелие от Матей (13,12)
Senast granskad eller redigerad av ViaLuminosa - 21 Augusti 2009 09:37





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 Augusti 2009 00:35

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Bridge for you...

New International Version (©1984)

whoever has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.

New American Standard Bible (©1995):

for whoever has, to him more shall be given, and he will have an abundance; but whoever does not have, even what he has shall be taken away from him.

International Standard Version (©2008 ):

because to anyone who has something, more will be given, and he will have more than enough. But from the one who doesn't have anything, even what he has will be taken away from him.

(Matthew 13,12)

CC: ViaLuminosa

21 Augusti 2009 09:36

ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
Thank you, Aneta! 36 points to your account.

21 Augusti 2009 10:52

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
My bridges are always for free! So, thank you, but I can't accept the points.
My best regards, Via!