Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Bulgara - qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoBulgara

Titolo
qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem...
Teksto
Submetigx per cvetelinatt
Font-lingvo: Latina lingvo

qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem non habet et quod habet auferetur ab eo

Titolo
Защото на всекиго, който има нещо
Traduko
Bulgara

Tradukita per ViaLuminosa
Cel-lingvo: Bulgara

Защото на всекиго, който има нещо, ще бъде дадено повече и той ще има повече от достатъчно. Но от всекиго, който няма нищо, ще бъде взето дори това, което има.


Rimarkoj pri la traduko
Евангелие от Матей (13,12)
Laste validigita aŭ redaktita de ViaLuminosa - 21 Aŭgusto 2009 09:37





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Aŭgusto 2009 00:35

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Bridge for you...

New International Version (©1984)

whoever has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.

New American Standard Bible (©1995):

for whoever has, to him more shall be given, and he will have an abundance; but whoever does not have, even what he has shall be taken away from him.

International Standard Version (©2008 ):

because to anyone who has something, more will be given, and he will have more than enough. But from the one who doesn't have anything, even what he has will be taken away from him.

(Matthew 13,12)

CC: ViaLuminosa

21 Aŭgusto 2009 09:36

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
Thank you, Aneta! 36 points to your account.

21 Aŭgusto 2009 10:52

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
My bridges are always for free! So, thank you, but I can't accept the points.
My best regards, Via!