Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-بلغاري - qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيبلغاري

عنوان
qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem...
نص
إقترحت من طرف cvetelinatt
لغة مصدر: لاتيني

qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem non habet et quod habet auferetur ab eo

عنوان
Защото на всекиго, който има нещо
ترجمة
بلغاري

ترجمت من طرف ViaLuminosa
لغة الهدف: بلغاري

Защото на всекиго, който има нещо, ще бъде дадено повече и той ще има повече от достатъчно. Но от всекиго, който няма нищо, ще бъде взето дори това, което има.


ملاحظات حول الترجمة
Евангелие от Матей (13,12)
آخر تصديق أو تحرير من طرف ViaLuminosa - 21 آب 2009 09:37





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 آب 2009 00:35

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Bridge for you...

New International Version (©1984)

whoever has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.

New American Standard Bible (©1995):

for whoever has, to him more shall be given, and he will have an abundance; but whoever does not have, even what he has shall be taken away from him.

International Standard Version (©2008 ):

because to anyone who has something, more will be given, and he will have more than enough. But from the one who doesn't have anything, even what he has will be taken away from him.

(Matthew 13,12)

CC: ViaLuminosa

21 آب 2009 09:36

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
Thank you, Aneta! 36 points to your account.

21 آب 2009 10:52

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
My bridges are always for free! So, thank you, but I can't accept the points.
My best regards, Via!