Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Bulgare - qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinBulgare

Titre
qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem...
Texte
Proposé par cvetelinatt
Langue de départ: Latin

qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem non habet et quod habet auferetur ab eo

Titre
Защото на всекиго, който има нещо
Traduction
Bulgare

Traduit par ViaLuminosa
Langue d'arrivée: Bulgare

Защото на всекиго, който има нещо, ще бъде дадено повече и той ще има повече от достатъчно. Но от всекиго, който няма нищо, ще бъде взето дори това, което има.


Commentaires pour la traduction
Евангелие от Матей (13,12)
Dernière édition ou validation par ViaLuminosa - 21 Août 2009 09:37





Derniers messages

Auteur
Message

21 Août 2009 00:35

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Bridge for you...

New International Version (©1984)

whoever has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.

New American Standard Bible (©1995):

for whoever has, to him more shall be given, and he will have an abundance; but whoever does not have, even what he has shall be taken away from him.

International Standard Version (©2008 ):

because to anyone who has something, more will be given, and he will have more than enough. But from the one who doesn't have anything, even what he has will be taken away from him.

(Matthew 13,12)

CC: ViaLuminosa

21 Août 2009 09:36

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
Thank you, Aneta! 36 points to your account.

21 Août 2009 10:52

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
My bridges are always for free! So, thank you, but I can't accept the points.
My best regards, Via!