Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Bulgară - qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăBulgară

Titlu
qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem...
Text
Înscris de cvetelinatt
Limba sursă: Limba latină

qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem non habet et quod habet auferetur ab eo

Titlu
Защото на всекиго, който има нещо
Traducerea
Bulgară

Tradus de ViaLuminosa
Limba ţintă: Bulgară

Защото на всекиго, който има нещо, ще бъде дадено повече и той ще има повече от достатъчно. Но от всекиго, който няма нищо, ще бъде взето дори това, което има.


Observaţii despre traducere
Евангелие от Матей (13,12)
Validat sau editat ultima dată de către ViaLuminosa - 21 August 2009 09:37





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 August 2009 00:35

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Bridge for you...

New International Version (©1984)

whoever has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.

New American Standard Bible (©1995):

for whoever has, to him more shall be given, and he will have an abundance; but whoever does not have, even what he has shall be taken away from him.

International Standard Version (©2008 ):

because to anyone who has something, more will be given, and he will have more than enough. But from the one who doesn't have anything, even what he has will be taken away from him.

(Matthew 13,12)

CC: ViaLuminosa

21 August 2009 09:36

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
Thank you, Aneta! 36 points to your account.

21 August 2009 10:52

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
My bridges are always for free! So, thank you, but I can't accept the points.
My best regards, Via!