Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Bulgarsk - qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinBulgarsk

Tittel
qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem...
Tekst
Skrevet av cvetelinatt
Kildespråk: Latin

qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem non habet et quod habet auferetur ab eo

Tittel
Защото на всекиго, който има нещо
Oversettelse
Bulgarsk

Oversatt av ViaLuminosa
Språket det skal oversettes til: Bulgarsk

Защото на всекиго, който има нещо, ще бъде дадено повече и той ще има повече от достатъчно. Но от всекиго, който няма нищо, ще бъде взето дори това, което има.


Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Евангелие от Матей (13,12)
Senest vurdert og redigert av ViaLuminosa - 21 August 2009 09:37





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 August 2009 00:35

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Bridge for you...

New International Version (©1984)

whoever has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.

New American Standard Bible (©1995):

for whoever has, to him more shall be given, and he will have an abundance; but whoever does not have, even what he has shall be taken away from him.

International Standard Version (©2008 ):

because to anyone who has something, more will be given, and he will have more than enough. But from the one who doesn't have anything, even what he has will be taken away from him.

(Matthew 13,12)

CC: ViaLuminosa

21 August 2009 09:36

ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
Thank you, Aneta! 36 points to your account.

21 August 2009 10:52

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
My bridges are always for free! So, thank you, but I can't accept the points.
My best regards, Via!