Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Búlgaro - qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínBúlgaro

Título
qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem...
Texto
Propuesto por cvetelinatt
Idioma de origen: Latín

qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem non habet et quod habet auferetur ab eo

Título
Защото на всекиго, който има нещо
Traducción
Búlgaro

Traducido por ViaLuminosa
Idioma de destino: Búlgaro

Защото на всекиго, който има нещо, ще бъде дадено повече и той ще има повече от достатъчно. Но от всекиго, който няма нищо, ще бъде взето дори това, което има.


Nota acerca de la traducción
Евангелие от Матей (13,12)
Última validación o corrección por ViaLuminosa - 21 Agosto 2009 09:37





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Agosto 2009 00:35

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Bridge for you...

New International Version (©1984)

whoever has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.

New American Standard Bible (©1995):

for whoever has, to him more shall be given, and he will have an abundance; but whoever does not have, even what he has shall be taken away from him.

International Standard Version (©2008 ):

because to anyone who has something, more will be given, and he will have more than enough. But from the one who doesn't have anything, even what he has will be taken away from him.

(Matthew 13,12)

CC: ViaLuminosa

21 Agosto 2009 09:36

ViaLuminosa
Cantidad de envíos: 1116
Thank you, Aneta! 36 points to your account.

21 Agosto 2009 10:52

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
My bridges are always for free! So, thank you, but I can't accept the points.
My best regards, Via!