Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Latim-Búlgaro - qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: LatimBúlgaro

Título
qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem...
Texto
Enviado por cvetelinatt
Língua de origem: Latim

qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem non habet et quod habet auferetur ab eo

Título
Защото на всекиго, който има нещо
Tradução
Búlgaro

Traduzido por ViaLuminosa
Língua alvo: Búlgaro

Защото на всекиго, който има нещо, ще бъде дадено повече и той ще има повече от достатъчно. Но от всекиго, който няма нищо, ще бъде взето дори това, което има.


Notas sobre a tradução
Евангелие от Матей (13,12)
Última validação ou edição por ViaLuminosa - 21 Agosto 2009 09:37





Última Mensagem

Autor
Mensagem

21 Agosto 2009 00:35

Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Bridge for you...

New International Version (©1984)

whoever has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.

New American Standard Bible (©1995):

for whoever has, to him more shall be given, and he will have an abundance; but whoever does not have, even what he has shall be taken away from him.

International Standard Version (©2008 ):

because to anyone who has something, more will be given, and he will have more than enough. But from the one who doesn't have anything, even what he has will be taken away from him.

(Matthew 13,12)

CC: ViaLuminosa

21 Agosto 2009 09:36

ViaLuminosa
Número de mensagens: 1116
Thank you, Aneta! 36 points to your account.

21 Agosto 2009 10:52

Aneta B.
Número de mensagens: 4487
My bridges are always for free! So, thank you, but I can't accept the points.
My best regards, Via!