Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Bugarski - qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiBugarski

Naslov
qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem...
Tekst
Poslao cvetelinatt
Izvorni jezik: Latinski

qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem non habet et quod habet auferetur ab eo

Naslov
Защото на всекиго, който има нещо
Prevođenje
Bugarski

Preveo ViaLuminosa
Ciljni jezik: Bugarski

Защото на всекиго, който има нещо, ще бъде дадено повече и той ще има повече от достатъчно. Но от всекиго, който няма нищо, ще бъде взето дори това, което има.


Primjedbe o prijevodu
Евангелие от Матей (13,12)
Posljednji potvrdio i uredio ViaLuminosa - 21 kolovoz 2009 09:37





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

21 kolovoz 2009 00:35

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Bridge for you...

New International Version (©1984)

whoever has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.

New American Standard Bible (©1995):

for whoever has, to him more shall be given, and he will have an abundance; but whoever does not have, even what he has shall be taken away from him.

International Standard Version (©2008 ):

because to anyone who has something, more will be given, and he will have more than enough. But from the one who doesn't have anything, even what he has will be taken away from him.

(Matthew 13,12)

CC: ViaLuminosa

21 kolovoz 2009 09:36

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
Thank you, Aneta! 36 points to your account.

21 kolovoz 2009 10:52

Aneta B.
Broj poruka: 4487
My bridges are always for free! So, thank you, but I can't accept the points.
My best regards, Via!