Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Bułgarski - qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaBułgarski

Tytuł
qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem...
Tekst
Wprowadzone przez cvetelinatt
Język źródłowy: Łacina

qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem non habet et quod habet auferetur ab eo

Tytuł
Защото на всекиго, който има нещо
Tłumaczenie
Bułgarski

Tłumaczone przez ViaLuminosa
Język docelowy: Bułgarski

Защото на всекиго, който има нещо, ще бъде дадено повече и той ще има повече от достатъчно. Но от всекиго, който няма нищо, ще бъде взето дори това, което има.


Uwagi na temat tłumaczenia
Евангелие от Матей (13,12)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ViaLuminosa - 21 Sierpień 2009 09:37





Ostatni Post

Autor
Post

21 Sierpień 2009 00:35

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Bridge for you...

New International Version (©1984)

whoever has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.

New American Standard Bible (©1995):

for whoever has, to him more shall be given, and he will have an abundance; but whoever does not have, even what he has shall be taken away from him.

International Standard Version (©2008 ):

because to anyone who has something, more will be given, and he will have more than enough. But from the one who doesn't have anything, even what he has will be taken away from him.

(Matthew 13,12)

CC: ViaLuminosa

21 Sierpień 2009 09:36

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
Thank you, Aneta! 36 points to your account.

21 Sierpień 2009 10:52

Aneta B.
Liczba postów: 4487
My bridges are always for free! So, thank you, but I can't accept the points.
My best regards, Via!