Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - Um amor que é para toda a eternidade

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaLatin

Titel
Um amor que é para toda a eternidade
Text
Tillagd av Paola Rodriguez
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Um amor que é para toda a eternidade

Titel
Amor qui est in tota perpetua
Översättning
Latin

Översatt av Efylove
Språket som det ska översättas till: Latin

Amor qui est in tota perpetua.
Senast granskad eller redigerad av Aneta B. - 21 September 2009 11:55





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 September 2009 13:20

Efylove
Antal inlägg: 1015
"A love that is for the whole eternity"

19 September 2009 13:30

cwirek
Antal inlägg: 16
in totum perpetuum?

19 September 2009 14:49

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Correct

19 September 2009 16:15

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
What is correct, Lilly? Yu meant Efylove's bridge?

19 September 2009 16:33

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Yes, we should insert a word "the whole" here

I propose: "in tota perpetua"...

19 September 2009 16:58

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Yes, Efylove's bridge

19 September 2009 17:02

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Thanks for your confirmation!

21 September 2009 11:52

Efylove
Antal inlägg: 1015