Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Limba latină - Um amor que é para toda a eternidade

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăLimba latină

Titlu
Um amor que é para toda a eternidade
Text
Înscris de Paola Rodriguez
Limba sursă: Portugheză braziliană

Um amor que é para toda a eternidade

Titlu
Amor qui est in tota perpetua
Traducerea
Limba latină

Tradus de Efylove
Limba ţintă: Limba latină

Amor qui est in tota perpetua.
Validat sau editat ultima dată de către Aneta B. - 21 Septembrie 2009 11:55





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Septembrie 2009 13:20

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
"A love that is for the whole eternity"

19 Septembrie 2009 13:30

cwirek
Numărul mesajelor scrise: 16
in totum perpetuum?

19 Septembrie 2009 14:49

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Correct

19 Septembrie 2009 16:15

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
What is correct, Lilly? Yu meant Efylove's bridge?

19 Septembrie 2009 16:33

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Yes, we should insert a word "the whole" here

I propose: "in tota perpetua"...

19 Septembrie 2009 16:58

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Yes, Efylove's bridge

19 Septembrie 2009 17:02

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Thanks for your confirmation!

21 Septembrie 2009 11:52

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015