Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Latinski - Um amor que é para toda a eternidade

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiLatinski

Natpis
Um amor que é para toda a eternidade
Tekst
Podnet od Paola Rodriguez
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Um amor que é para toda a eternidade

Natpis
Amor qui est in tota perpetua
Prevod
Latinski

Preveo Efylove
Željeni jezik: Latinski

Amor qui est in tota perpetua.
Poslednja provera i obrada od Aneta B. - 21 Septembar 2009 11:55





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Septembar 2009 13:20

Efylove
Broj poruka: 1015
"A love that is for the whole eternity"

19 Septembar 2009 13:30

cwirek
Broj poruka: 16
in totum perpetuum?

19 Septembar 2009 14:49

lilian canale
Broj poruka: 14972
Correct

19 Septembar 2009 16:15

Aneta B.
Broj poruka: 4487
What is correct, Lilly? Yu meant Efylove's bridge?

19 Septembar 2009 16:33

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Yes, we should insert a word "the whole" here

I propose: "in tota perpetua"...

19 Septembar 2009 16:58

lilian canale
Broj poruka: 14972
Yes, Efylove's bridge

19 Septembar 2009 17:02

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Thanks for your confirmation!

21 Septembar 2009 11:52

Efylove
Broj poruka: 1015