Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - kankan enes yarın askere gidiyo

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Chat

Titel
kankan enes yarın askere gidiyo
Text
Tillagd av brogan
Källspråk: Turkiska

kankan enes yarın askere gidiyo

Titel
Your blood brother Enes
Översättning
Engelska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Engelska

Your blood brother Enes is joining the army tomorrow.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 16 December 2009 11:32





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 December 2009 14:59

lilian canale
Antal inlägg: 14972
merdogan, we have already explained that the expression "blood brother" is not a common one in English. It should be just "friend".

11 December 2009 20:47

brogan
Antal inlägg: 2
thanks

13 December 2009 00:47

merdogan
Antal inlägg: 3769
Dear lilian,
"blood brother" or "sworn" has more meaning in Turkey than "just to be friend".

13 December 2009 17:03

ezgi.o
Antal inlägg: 6
daha düzgün bir türkçe cümle yapısı yazark düzeltlmelidr bence

13 December 2009 22:17

merdogan
Antal inlägg: 3769
Dear ezgi.o ,
Please write in English what you want to say.

14 December 2009 11:25

minuet
Antal inlägg: 298
Since he is not visiting the army, I think you should correct the verb.

askere gitmek : to join the army / to go into the army / to enlist in the army