Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - kankan enes yarın askere gidiyo

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Chat

Tittel
kankan enes yarın askere gidiyo
Tekst
Skrevet av brogan
Kildespråk: Tyrkisk

kankan enes yarın askere gidiyo

Tittel
Your blood brother Enes
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Your blood brother Enes is joining the army tomorrow.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 16 Desember 2009 11:32





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 Desember 2009 14:59

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
merdogan, we have already explained that the expression "blood brother" is not a common one in English. It should be just "friend".

11 Desember 2009 20:47

brogan
Antall Innlegg: 2
thanks

13 Desember 2009 00:47

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Dear lilian,
"blood brother" or "sworn" has more meaning in Turkey than "just to be friend".

13 Desember 2009 17:03

ezgi.o
Antall Innlegg: 6
daha düzgün bir türkçe cümle yapısı yazark düzeltlmelidr bence

13 Desember 2009 22:17

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Dear ezgi.o ,
Please write in English what you want to say.

14 Desember 2009 11:25

minuet
Antall Innlegg: 298
Since he is not visiting the army, I think you should correct the verb.

askere gitmek : to join the army / to go into the army / to enlist in the army