Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - kankan enes yarın askere gidiyo

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Bate-papo

Título
kankan enes yarın askere gidiyo
Texto
Enviado por brogan
Idioma de origem: Turco

kankan enes yarın askere gidiyo

Título
Your blood brother Enes
Tradução
Inglês

Traduzido por merdogan
Idioma alvo: Inglês

Your blood brother Enes is joining the army tomorrow.
Último validado ou editado por lilian canale - 16 Dezembro 2009 11:32





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

11 Dezembro 2009 14:59

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
merdogan, we have already explained that the expression "blood brother" is not a common one in English. It should be just "friend".

11 Dezembro 2009 20:47

brogan
Número de Mensagens: 2
thanks

13 Dezembro 2009 00:47

merdogan
Número de Mensagens: 3769
Dear lilian,
"blood brother" or "sworn" has more meaning in Turkey than "just to be friend".

13 Dezembro 2009 17:03

ezgi.o
Número de Mensagens: 6
daha düzgün bir türkçe cümle yapısı yazark düzeltlmelidr bence

13 Dezembro 2009 22:17

merdogan
Número de Mensagens: 3769
Dear ezgi.o ,
Please write in English what you want to say.

14 Dezembro 2009 11:25

minuet
Número de Mensagens: 298
Since he is not visiting the army, I think you should correct the verb.

askere gitmek : to join the army / to go into the army / to enlist in the army