Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - kankan enes yarın askere gidiyo

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Czat

Tytuł
kankan enes yarın askere gidiyo
Tekst
Wprowadzone przez brogan
Język źródłowy: Turecki

kankan enes yarın askere gidiyo

Tytuł
Your blood brother Enes
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Angielski

Your blood brother Enes is joining the army tomorrow.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 16 Grudzień 2009 11:32





Ostatni Post

Autor
Post

11 Grudzień 2009 14:59

lilian canale
Liczba postów: 14972
merdogan, we have already explained that the expression "blood brother" is not a common one in English. It should be just "friend".

11 Grudzień 2009 20:47

brogan
Liczba postów: 2
thanks

13 Grudzień 2009 00:47

merdogan
Liczba postów: 3769
Dear lilian,
"blood brother" or "sworn" has more meaning in Turkey than "just to be friend".

13 Grudzień 2009 17:03

ezgi.o
Liczba postów: 6
daha düzgün bir türkçe cümle yapısı yazark düzeltlmelidr bence

13 Grudzień 2009 22:17

merdogan
Liczba postów: 3769
Dear ezgi.o ,
Please write in English what you want to say.

14 Grudzień 2009 11:25

minuet
Liczba postów: 298
Since he is not visiting the army, I think you should correct the verb.

askere gitmek : to join the army / to go into the army / to enlist in the army