Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - kankan enes yarın askere gidiyo

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف دردشة

عنوان
kankan enes yarın askere gidiyo
نص
إقترحت من طرف brogan
لغة مصدر: تركي

kankan enes yarın askere gidiyo

عنوان
Your blood brother Enes
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: انجليزي

Your blood brother Enes is joining the army tomorrow.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 16 كانون الاول 2009 11:32





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 كانون الاول 2009 14:59

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
merdogan, we have already explained that the expression "blood brother" is not a common one in English. It should be just "friend".

11 كانون الاول 2009 20:47

brogan
عدد الرسائل: 2
thanks

13 كانون الاول 2009 00:47

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Dear lilian,
"blood brother" or "sworn" has more meaning in Turkey than "just to be friend".

13 كانون الاول 2009 17:03

ezgi.o
عدد الرسائل: 6
daha düzgün bir türkçe cümle yapısı yazark düzeltlmelidr bence

13 كانون الاول 2009 22:17

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Dear ezgi.o ,
Please write in English what you want to say.

14 كانون الاول 2009 11:25

minuet
عدد الرسائل: 298
Since he is not visiting the army, I think you should correct the verb.

askere gitmek : to join the army / to go into the army / to enlist in the army