Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - kankan enes yarın askere gidiyo

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Чат

Статус
kankan enes yarın askere gidiyo
Tекст
Добавлено brogan
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

kankan enes yarın askere gidiyo

Статус
Your blood brother Enes
Перевод
Английский

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский

Your blood brother Enes is joining the army tomorrow.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 16 Декабрь 2009 11:32





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Декабрь 2009 14:59

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
merdogan, we have already explained that the expression "blood brother" is not a common one in English. It should be just "friend".

11 Декабрь 2009 20:47

brogan
Кол-во сообщений: 2
thanks

13 Декабрь 2009 00:47

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Dear lilian,
"blood brother" or "sworn" has more meaning in Turkey than "just to be friend".

13 Декабрь 2009 17:03

ezgi.o
Кол-во сообщений: 6
daha düzgün bir türkçe cümle yapısı yazark düzeltlmelidr bence

13 Декабрь 2009 22:17

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Dear ezgi.o ,
Please write in English what you want to say.

14 Декабрь 2009 11:25

minuet
Кол-во сообщений: 298
Since he is not visiting the army, I think you should correct the verb.

askere gitmek : to join the army / to go into the army / to enlist in the army