Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - kankan enes yarın askere gidiyo

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Chat / Sohbet

Başlık
kankan enes yarın askere gidiyo
Metin
Öneri brogan
Kaynak dil: Türkçe

kankan enes yarın askere gidiyo

Başlık
Your blood brother Enes
Tercüme
İngilizce

Çeviri merdogan
Hedef dil: İngilizce

Your blood brother Enes is joining the army tomorrow.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 16 Aralık 2009 11:32





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Aralık 2009 14:59

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
merdogan, we have already explained that the expression "blood brother" is not a common one in English. It should be just "friend".

11 Aralık 2009 20:47

brogan
Mesaj Sayısı: 2
thanks

13 Aralık 2009 00:47

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Dear lilian,
"blood brother" or "sworn" has more meaning in Turkey than "just to be friend".

13 Aralık 2009 17:03

ezgi.o
Mesaj Sayısı: 6
daha düzgün bir türkçe cümle yapısı yazark düzeltlmelidr bence

13 Aralık 2009 22:17

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Dear ezgi.o ,
Please write in English what you want to say.

14 Aralık 2009 11:25

minuet
Mesaj Sayısı: 298
Since he is not visiting the army, I think you should correct the verb.

askere gitmek : to join the army / to go into the army / to enlist in the army