Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - kankan enes yarın askere gidiyo

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Чат

Заглавие
kankan enes yarın askere gidiyo
Текст
Предоставено от brogan
Език, от който се превежда: Турски

kankan enes yarın askere gidiyo

Заглавие
Your blood brother Enes
Превод
Английски

Преведено от merdogan
Желан език: Английски

Your blood brother Enes is joining the army tomorrow.
За последен път се одобри от lilian canale - 16 Декември 2009 11:32





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Декември 2009 14:59

lilian canale
Общо мнения: 14972
merdogan, we have already explained that the expression "blood brother" is not a common one in English. It should be just "friend".

11 Декември 2009 20:47

brogan
Общо мнения: 2
thanks

13 Декември 2009 00:47

merdogan
Общо мнения: 3769
Dear lilian,
"blood brother" or "sworn" has more meaning in Turkey than "just to be friend".

13 Декември 2009 17:03

ezgi.o
Общо мнения: 6
daha düzgün bir türkçe cümle yapısı yazark düzeltlmelidr bence

13 Декември 2009 22:17

merdogan
Общо мнения: 3769
Dear ezgi.o ,
Please write in English what you want to say.

14 Декември 2009 11:25

minuet
Общо мнения: 298
Since he is not visiting the army, I think you should correct the verb.

askere gitmek : to join the army / to go into the army / to enlist in the army