Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - kankan enes yarın askere gidiyo

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 채팅

제목
kankan enes yarın askere gidiyo
본문
brogan에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

kankan enes yarın askere gidiyo

제목
Your blood brother Enes
번역
영어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Your blood brother Enes is joining the army tomorrow.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 12월 16일 11:32





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 12월 11일 14:59

lilian canale
게시물 갯수: 14972
merdogan, we have already explained that the expression "blood brother" is not a common one in English. It should be just "friend".

2009년 12월 11일 20:47

brogan
게시물 갯수: 2
thanks

2009년 12월 13일 00:47

merdogan
게시물 갯수: 3769
Dear lilian,
"blood brother" or "sworn" has more meaning in Turkey than "just to be friend".

2009년 12월 13일 17:03

ezgi.o
게시물 갯수: 6
daha düzgün bir türkçe cümle yapısı yazark düzeltlmelidr bence

2009년 12월 13일 22:17

merdogan
게시물 갯수: 3769
Dear ezgi.o ,
Please write in English what you want to say.

2009년 12월 14일 11:25

minuet
게시물 갯수: 298
Since he is not visiting the army, I think you should correct the verb.

askere gitmek : to join the army / to go into the army / to enlist in the army