Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Polska-Esperanto - Nie ma nas, nie ma nic

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PolskaGrekiskaLatinEsperantoHebreiskaKlassisk grekiska

Titel
Nie ma nas, nie ma nic
Text
Tillagd av toro
Källspråk: Polska

Nie ma nas, nie ma nic
Anmärkningar avseende översättningen
<Bridge> There is no more "us", there is nothing.</Bridge>

Titel
Ne plu estas ni, estas nenio
Översättning
Esperanto

Översatt av Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Esperanto

Ne plu estas ni, estas nenio.
Anmärkningar avseende översättningen
The word order with the subject after "estas" better conveys the existence of what the subject refers to.
Senast granskad eller redigerad av stevo - 15 Januari 2010 06:27





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 Januari 2010 05:55

stevo
Antal inlägg: 78
Thanks for the English bridge. It was a big help.