Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Polacco-Esperanto - Nie ma nas, nie ma nic

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PolaccoGrecoLatinoEsperantoEbraicoGreco antico

Titolo
Nie ma nas, nie ma nic
Testo
Aggiunto da toro
Lingua originale: Polacco

Nie ma nas, nie ma nic
Note sulla traduzione
<Bridge> There is no more "us", there is nothing.</Bridge>

Titolo
Ne plu estas ni, estas nenio
Traduzione
Esperanto

Tradotto da Aneta B.
Lingua di destinazione: Esperanto

Ne plu estas ni, estas nenio.
Note sulla traduzione
The word order with the subject after "estas" better conveys the existence of what the subject refers to.
Ultima convalida o modifica di stevo - 15 Gennaio 2010 06:27





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Gennaio 2010 05:55

stevo
Numero di messaggi: 78
Thanks for the English bridge. It was a big help.