Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Polonès-Esperanto - Nie ma nas, nie ma nic

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PolonèsGrecLlatíEsperantoHebreuGrec antic

Títol
Nie ma nas, nie ma nic
Text
Enviat per toro
Idioma orígen: Polonès

Nie ma nas, nie ma nic
Notes sobre la traducció
<Bridge> There is no more "us", there is nothing.</Bridge>

Títol
Ne plu estas ni, estas nenio
Traducció
Esperanto

Traduït per Aneta B.
Idioma destí: Esperanto

Ne plu estas ni, estas nenio.
Notes sobre la traducció
The word order with the subject after "estas" better conveys the existence of what the subject refers to.
Darrera validació o edició per stevo - 15 Gener 2010 06:27





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Gener 2010 05:55

stevo
Nombre de missatges: 78
Thanks for the English bridge. It was a big help.