Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Polsk-Esperanto - Nie ma nas, nie ma nic
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Nie ma nas, nie ma nic
Tekst
Skrevet av
toro
Kildespråk: Polsk
Nie ma nas, nie ma nic
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<Bridge> There is no more "us", there is nothing.</Bridge>
Tittel
Ne plu estas ni, estas nenio
Oversettelse
Esperanto
Oversatt av
Aneta B.
Språket det skal oversettes til: Esperanto
Ne plu estas ni, estas nenio.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
The word order with the subject after "estas" better conveys the existence of what the subject refers to.
Senest vurdert og redigert av
stevo
- 15 Januar 2010 06:27
Siste Innlegg
Av
Innlegg
15 Januar 2010 05:55
stevo
Antall Innlegg: 78
Thanks for the English bridge. It was a big help.