Tradução - Polonês-Esperanto - Nie ma nas, nie ma nicEstado atual Tradução
| | Texto Enviado por toro | Idioma de origem: Polonês
Nie ma nas, nie ma nic | | <Bridge> There is no more "us", there is nothing.</Bridge> |
|
| Ne plu estas ni, estas nenio | | Idioma alvo: Esperanto
Ne plu estas ni, estas nenio. | | The word order with the subject after "estas" better conveys the existence of what the subject refers to. |
|
Último validado ou editado por stevo - 15 Janeiro 2010 06:27
Últimas Mensagens | | | | | 15 Janeiro 2010 05:55 | | stevoNúmero de Mensagens: 78 | Thanks for the English bridge. It was a big help. |
|
|