Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πολωνικά-Εσπεράντο - Nie ma nas, nie ma nic
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Nie ma nas, nie ma nic
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
toro
Γλώσσα πηγής: Πολωνικά
Nie ma nas, nie ma nic
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<Bridge> There is no more "us", there is nothing.</Bridge>
τίτλος
Ne plu estas ni, estas nenio
Μετάφραση
Εσπεράντο
Μεταφράστηκε από
Aneta B.
Γλώσσα προορισμού: Εσπεράντο
Ne plu estas ni, estas nenio.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
The word order with the subject after "estas" better conveys the existence of what the subject refers to.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
stevo
- 15 Ιανουάριος 2010 06:27
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
15 Ιανουάριος 2010 05:55
stevo
Αριθμός μηνυμάτων: 78
Thanks for the English bridge. It was a big help.