Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Полски-Есперанто - Nie ma nas, nie ma nic
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Nie ma nas, nie ma nic
Текст
Предоставено от
toro
Език, от който се превежда: Полски
Nie ma nas, nie ma nic
Забележки за превода
<Bridge> There is no more "us", there is nothing.</Bridge>
Заглавие
Ne plu estas ni, estas nenio
Превод
Есперанто
Преведено от
Aneta B.
Желан език: Есперанто
Ne plu estas ni, estas nenio.
Забележки за превода
The word order with the subject after "estas" better conveys the existence of what the subject refers to.
За последен път се одобри от
stevo
- 15 Януари 2010 06:27
Последно мнение
Автор
Мнение
15 Януари 2010 05:55
stevo
Общо мнения: 78
Thanks for the English bridge. It was a big help.