Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-エスペラント - Nie ma nas, nie ma nic

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語ギリシャ語ラテン語エスペラントヘブライ語古代ギリシャ語

タイトル
Nie ma nas, nie ma nic
テキスト
toro様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

Nie ma nas, nie ma nic
翻訳についてのコメント
<Bridge> There is no more "us", there is nothing.</Bridge>

タイトル
Ne plu estas ni, estas nenio
翻訳
エスペラント

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: エスペラント

Ne plu estas ni, estas nenio.
翻訳についてのコメント
The word order with the subject after "estas" better conveys the existence of what the subject refers to.
最終承認・編集者 stevo - 2010年 1月 15日 06:27





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 1月 15日 05:55

stevo
投稿数: 78
Thanks for the English bridge. It was a big help.