쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 폴란드어-에스페란토어 - Nie ma nas, nie ma nic
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Nie ma nas, nie ma nic
본문
toro
에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어
Nie ma nas, nie ma nic
이 번역물에 관한 주의사항
<Bridge> There is no more "us", there is nothing.</Bridge>
제목
Ne plu estas ni, estas nenio
번역
에스페란토어
Aneta B.
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 에스페란토어
Ne plu estas ni, estas nenio.
이 번역물에 관한 주의사항
The word order with the subject after "estas" better conveys the existence of what the subject refers to.
stevo
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 15일 06:27
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 1월 15일 05:55
stevo
게시물 갯수: 78
Thanks for the English bridge. It was a big help.