Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Poljski-Esperanto - Nie ma nas, nie ma nic
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Nie ma nas, nie ma nic
Tekst
Poslao
toro
Izvorni jezik: Poljski
Nie ma nas, nie ma nic
Primjedbe o prijevodu
<Bridge> There is no more "us", there is nothing.</Bridge>
Naslov
Ne plu estas ni, estas nenio
Prevođenje
Esperanto
Preveo
Aneta B.
Ciljni jezik: Esperanto
Ne plu estas ni, estas nenio.
Primjedbe o prijevodu
The word order with the subject after "estas" better conveys the existence of what the subject refers to.
Posljednji potvrdio i uredio
stevo
- 15 siječanj 2010 06:27
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
15 siječanj 2010 05:55
stevo
Broj poruka: 78
Thanks for the English bridge. It was a big help.