Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Poljski-Esperanto - Nie ma nas, nie ma nic

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PoljskiGrčkiLatinskiEsperantoHebrejskiStarogrčki

Naslov
Nie ma nas, nie ma nic
Tekst
Poslao toro
Izvorni jezik: Poljski

Nie ma nas, nie ma nic
Primjedbe o prijevodu
<Bridge> There is no more "us", there is nothing.</Bridge>

Naslov
Ne plu estas ni, estas nenio
Prevođenje
Esperanto

Preveo Aneta B.
Ciljni jezik: Esperanto

Ne plu estas ni, estas nenio.
Primjedbe o prijevodu
The word order with the subject after "estas" better conveys the existence of what the subject refers to.
Posljednji potvrdio i uredio stevo - 15 siječanj 2010 06:27





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 siječanj 2010 05:55

stevo
Broj poruka: 78
Thanks for the English bridge. It was a big help.