Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - Não temerei o terror da noite nem a ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaLatin

Kategori Litteratur

Titel
Não temerei o terror da noite nem a ...
Text
Tillagd av torricelli
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Não temerei o terror da noite nem a flecha que voa de dia.
Anmärkningar avseende översättningen
Trecho do salmo 91.

Titel
Psalmus 91
Översättning
Latin

Översatt av Efylove
Språket som det ska översättas till: Latin

Non timebis a timore nocturno, a sagitta volante per diem.
Anmärkningar avseende översättningen
This is the line of the psalm 91 as it appears in the Latin Vulgate.
Senast granskad eller redigerad av Aneta B. - 4 Februari 2010 22:38





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Februari 2010 22:19

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
And here too, if you don't mind, dear?

CC: Lizzzz

4 Februari 2010 22:38

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Ok, no more needed. I have just found it.
"not be afraid of the terror of the night. Of the arrow that flieth in the day


CC: Lizzzz

4 Februari 2010 22:55

Lizzzz
Antal inlägg: 234
Hi Aneta

I don't know if it'll make any difference but in the request it's "I'll not be afraid of the terror of the night, nor the arrow that flieth by day"

CC: Aneta B.

4 Februari 2010 22:57

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Not at all. But, thank you!