Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - Não temerei o terror da noite nem a ...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Litteratur
Titel
Não temerei o terror da noite nem a ...
Text
Tillagd av
torricelli
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Não temerei o terror da noite nem a flecha que voa de dia.
Anmärkningar avseende översättningen
Trecho do salmo 91.
Titel
Psalmus 91
Översättning
Latin
Översatt av
Efylove
Språket som det ska översättas till: Latin
Non timebis a timore nocturno, a sagitta volante per diem.
Anmärkningar avseende översättningen
This is the line of the psalm 91 as it appears in the Latin Vulgate.
Senast granskad eller redigerad av
Aneta B.
- 4 Februari 2010 22:38
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
4 Februari 2010 22:19
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
And here too, if you don't mind, dear?
CC:
Lizzzz
4 Februari 2010 22:38
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Ok, no more needed. I have just found it.
"not be afraid of the terror of the night. Of the arrow that flieth in the day
CC:
Lizzzz
4 Februari 2010 22:55
Lizzzz
Antal inlägg: 234
Hi Aneta
I don't know if it'll make any difference but in the request it's
"I'll not be afraid of the terror of the night, nor the arrow that flieth by day"
CC:
Aneta B.
4 Februari 2010 22:57
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Not at all. But, thank you!