Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - Não temerei o terror da noite nem a ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어라틴어

분류 문학

제목
Não temerei o terror da noite nem a ...
본문
torricelli에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Não temerei o terror da noite nem a flecha que voa de dia.
이 번역물에 관한 주의사항
Trecho do salmo 91.

제목
Psalmus 91
번역
라틴어

Efylove에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Non timebis a timore nocturno, a sagitta volante per diem.
이 번역물에 관한 주의사항
This is the line of the psalm 91 as it appears in the Latin Vulgate.
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 4일 22:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 2월 4일 22:19

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
And here too, if you don't mind, dear?

CC: Lizzzz

2010년 2월 4일 22:38

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Ok, no more needed. I have just found it.
"not be afraid of the terror of the night. Of the arrow that flieth in the day


CC: Lizzzz

2010년 2월 4일 22:55

Lizzzz
게시물 갯수: 234
Hi Aneta

I don't know if it'll make any difference but in the request it's "I'll not be afraid of the terror of the night, nor the arrow that flieth by day"

CC: Aneta B.

2010년 2월 4일 22:57

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Not at all. But, thank you!