쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - Não temerei o terror da noite nem a ...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문학
제목
Não temerei o terror da noite nem a ...
본문
torricelli
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Não temerei o terror da noite nem a flecha que voa de dia.
이 번역물에 관한 주의사항
Trecho do salmo 91.
제목
Psalmus 91
번역
라틴어
Efylove
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어
Non timebis a timore nocturno, a sagitta volante per diem.
이 번역물에 관한 주의사항
This is the line of the psalm 91 as it appears in the Latin Vulgate.
Aneta B.
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 4일 22:38
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 2월 4일 22:19
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
And here too, if you don't mind, dear?
CC:
Lizzzz
2010년 2월 4일 22:38
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Ok, no more needed. I have just found it.
"not be afraid of the terror of the night. Of the arrow that flieth in the day
CC:
Lizzzz
2010년 2월 4일 22:55
Lizzzz
게시물 갯수: 234
Hi Aneta
I don't know if it'll make any difference but in the request it's
"I'll not be afraid of the terror of the night, nor the arrow that flieth by day"
CC:
Aneta B.
2010년 2월 4일 22:57
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Not at all. But, thank you!