Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Latín - Não temerei o terror da noite nem a ...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Literatura
Título
Não temerei o terror da noite nem a ...
Texto
Propuesto por
torricelli
Idioma de origen: Portugués brasileño
Não temerei o terror da noite nem a flecha que voa de dia.
Nota acerca de la traducción
Trecho do salmo 91.
Título
Psalmus 91
Traducción
Latín
Traducido por
Efylove
Idioma de destino: Latín
Non timebis a timore nocturno, a sagitta volante per diem.
Nota acerca de la traducción
This is the line of the psalm 91 as it appears in the Latin Vulgate.
Última validación o corrección por
Aneta B.
- 4 Febrero 2010 22:38
Último mensaje
Autor
Mensaje
4 Febrero 2010 22:19
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
And here too, if you don't mind, dear?
CC:
Lizzzz
4 Febrero 2010 22:38
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Ok, no more needed. I have just found it.
"not be afraid of the terror of the night. Of the arrow that flieth in the day
CC:
Lizzzz
4 Febrero 2010 22:55
Lizzzz
Cantidad de envíos: 234
Hi Aneta
I don't know if it'll make any difference but in the request it's
"I'll not be afraid of the terror of the night, nor the arrow that flieth by day"
CC:
Aneta B.
4 Febrero 2010 22:57
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Not at all. But, thank you!