Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-לטינית - Não temerei o terror da noite nem a ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתלטינית

קטגוריה ספרות

שם
Não temerei o terror da noite nem a ...
טקסט
נשלח על ידי torricelli
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Não temerei o terror da noite nem a flecha que voa de dia.
הערות לגבי התרגום
Trecho do salmo 91.

שם
Psalmus 91
תרגום
לטינית

תורגם על ידי Efylove
שפת המטרה: לטינית

Non timebis a timore nocturno, a sagitta volante per diem.
הערות לגבי התרגום
This is the line of the psalm 91 as it appears in the Latin Vulgate.
אושר לאחרונה ע"י Aneta B. - 4 פברואר 2010 22:38





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 פברואר 2010 22:19

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
And here too, if you don't mind, dear?

CC: Lizzzz

4 פברואר 2010 22:38

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Ok, no more needed. I have just found it.
"not be afraid of the terror of the night. Of the arrow that flieth in the day


CC: Lizzzz

4 פברואר 2010 22:55

Lizzzz
מספר הודעות: 234
Hi Aneta

I don't know if it'll make any difference but in the request it's "I'll not be afraid of the terror of the night, nor the arrow that flieth by day"

CC: Aneta B.

4 פברואר 2010 22:57

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Not at all. But, thank you!