בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-לטינית - Não temerei o terror da noite nem a ...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
ספרות
שם
Não temerei o terror da noite nem a ...
טקסט
נשלח על ידי
torricelli
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Não temerei o terror da noite nem a flecha que voa de dia.
הערות לגבי התרגום
Trecho do salmo 91.
שם
Psalmus 91
תרגום
לטינית
תורגם על ידי
Efylove
שפת המטרה: לטינית
Non timebis a timore nocturno, a sagitta volante per diem.
הערות לגבי התרגום
This is the line of the psalm 91 as it appears in the Latin Vulgate.
אושר לאחרונה ע"י
Aneta B.
- 4 פברואר 2010 22:38
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
4 פברואר 2010 22:19
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
And here too, if you don't mind, dear?
CC:
Lizzzz
4 פברואר 2010 22:38
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Ok, no more needed. I have just found it.
"not be afraid of the terror of the night. Of the arrow that flieth in the day
CC:
Lizzzz
4 פברואר 2010 22:55
Lizzzz
מספר הודעות: 234
Hi Aneta
I don't know if it'll make any difference but in the request it's
"I'll not be afraid of the terror of the night, nor the arrow that flieth by day"
CC:
Aneta B.
4 פברואר 2010 22:57
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Not at all. But, thank you!