Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Latina - Não temerei o terror da noite nem a ...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Kirjallisuus
Otsikko
Não temerei o terror da noite nem a ...
Teksti
Lähettäjä
torricelli
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Não temerei o terror da noite nem a flecha que voa de dia.
Huomioita käännöksestä
Trecho do salmo 91.
Otsikko
Psalmus 91
Käännös
Latina
Kääntäjä
Efylove
Kohdekieli: Latina
Non timebis a timore nocturno, a sagitta volante per diem.
Huomioita käännöksestä
This is the line of the psalm 91 as it appears in the Latin Vulgate.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Aneta B.
- 4 Helmikuu 2010 22:38
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
4 Helmikuu 2010 22:19
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
And here too, if you don't mind, dear?
CC:
Lizzzz
4 Helmikuu 2010 22:38
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Ok, no more needed. I have just found it.
"not be afraid of the terror of the night. Of the arrow that flieth in the day
CC:
Lizzzz
4 Helmikuu 2010 22:55
Lizzzz
Viestien lukumäärä: 234
Hi Aneta
I don't know if it'll make any difference but in the request it's
"I'll not be afraid of the terror of the night, nor the arrow that flieth by day"
CC:
Aneta B.
4 Helmikuu 2010 22:57
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Not at all. But, thank you!