Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - Não temerei o terror da noite nem a ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerLlatí

Categoria Literatura

Títol
Não temerei o terror da noite nem a ...
Text
Enviat per torricelli
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Não temerei o terror da noite nem a flecha que voa de dia.
Notes sobre la traducció
Trecho do salmo 91.

Títol
Psalmus 91
Traducció
Llatí

Traduït per Efylove
Idioma destí: Llatí

Non timebis a timore nocturno, a sagitta volante per diem.
Notes sobre la traducció
This is the line of the psalm 91 as it appears in the Latin Vulgate.
Darrera validació o edició per Aneta B. - 4 Febrer 2010 22:38





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Febrer 2010 22:19

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
And here too, if you don't mind, dear?

CC: Lizzzz

4 Febrer 2010 22:38

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Ok, no more needed. I have just found it.
"not be afraid of the terror of the night. Of the arrow that flieth in the day


CC: Lizzzz

4 Febrer 2010 22:55

Lizzzz
Nombre de missatges: 234
Hi Aneta

I don't know if it'll make any difference but in the request it's "I'll not be afraid of the terror of the night, nor the arrow that flieth by day"

CC: Aneta B.

4 Febrer 2010 22:57

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Not at all. But, thank you!