Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Latein - Não temerei o terror da noite nem a ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischLatein

Kategorie Literatur

Titel
Não temerei o terror da noite nem a ...
Text
Übermittelt von torricelli
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Não temerei o terror da noite nem a flecha que voa de dia.
Bemerkungen zur Übersetzung
Trecho do salmo 91.

Titel
Psalmus 91
Übersetzung
Latein

Übersetzt von Efylove
Zielsprache: Latein

Non timebis a timore nocturno, a sagitta volante per diem.
Bemerkungen zur Übersetzung
This is the line of the psalm 91 as it appears in the Latin Vulgate.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Aneta B. - 4 Februar 2010 22:38





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 Februar 2010 22:19

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
And here too, if you don't mind, dear?

CC: Lizzzz

4 Februar 2010 22:38

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Ok, no more needed. I have just found it.
"not be afraid of the terror of the night. Of the arrow that flieth in the day


CC: Lizzzz

4 Februar 2010 22:55

Lizzzz
Anzahl der Beiträge: 234
Hi Aneta

I don't know if it'll make any difference but in the request it's "I'll not be afraid of the terror of the night, nor the arrow that flieth by day"

CC: Aneta B.

4 Februar 2010 22:57

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Not at all. But, thank you!