Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português Br-Latim - Não temerei o terror da noite nem a ...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Literatura
Título
Não temerei o terror da noite nem a ...
Texto
Enviado por
torricelli
Língua de origem: Português Br
Não temerei o terror da noite nem a flecha que voa de dia.
Notas sobre a tradução
Trecho do salmo 91.
Título
Psalmus 91
Tradução
Latim
Traduzido por
Efylove
Língua alvo: Latim
Non timebis a timore nocturno, a sagitta volante per diem.
Notas sobre a tradução
This is the line of the psalm 91 as it appears in the Latin Vulgate.
Última validação ou edição por
Aneta B.
- 4 Fevereiro 2010 22:38
Última Mensagem
Autor
Mensagem
4 Fevereiro 2010 22:19
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
And here too, if you don't mind, dear?
CC:
Lizzzz
4 Fevereiro 2010 22:38
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Ok, no more needed. I have just found it.
"not be afraid of the terror of the night. Of the arrow that flieth in the day
CC:
Lizzzz
4 Fevereiro 2010 22:55
Lizzzz
Número de mensagens: 234
Hi Aneta
I don't know if it'll make any difference but in the request it's
"I'll not be afraid of the terror of the night, nor the arrow that flieth by day"
CC:
Aneta B.
4 Fevereiro 2010 22:57
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Not at all. But, thank you!