Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Latin - Não temerei o terror da noite nem a ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Littérature
Titre
Não temerei o terror da noite nem a ...
Texte
Proposé par
torricelli
Langue de départ: Portuguais brésilien
Não temerei o terror da noite nem a flecha que voa de dia.
Commentaires pour la traduction
Trecho do salmo 91.
Titre
Psalmus 91
Traduction
Latin
Traduit par
Efylove
Langue d'arrivée: Latin
Non timebis a timore nocturno, a sagitta volante per diem.
Commentaires pour la traduction
This is the line of the psalm 91 as it appears in the Latin Vulgate.
Dernière édition ou validation par
Aneta B.
- 4 Février 2010 22:38
Derniers messages
Auteur
Message
4 Février 2010 22:19
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
And here too, if you don't mind, dear?
CC:
Lizzzz
4 Février 2010 22:38
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Ok, no more needed. I have just found it.
"not be afraid of the terror of the night. Of the arrow that flieth in the day
CC:
Lizzzz
4 Février 2010 22:55
Lizzzz
Nombre de messages: 234
Hi Aneta
I don't know if it'll make any difference but in the request it's
"I'll not be afraid of the terror of the night, nor the arrow that flieth by day"
CC:
Aneta B.
4 Février 2010 22:57
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Not at all. But, thank you!