Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português brasileiro-Latim - Não temerei o terror da noite nem a ...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Literatura
Título
Não temerei o terror da noite nem a ...
Texto
Enviado por
torricelli
Idioma de origem: Português brasileiro
Não temerei o terror da noite nem a flecha que voa de dia.
Notas sobre a tradução
Trecho do salmo 91.
Título
Psalmus 91
Tradução
Latim
Traduzido por
Efylove
Idioma alvo: Latim
Non timebis a timore nocturno, a sagitta volante per diem.
Notas sobre a tradução
This is the line of the psalm 91 as it appears in the Latin Vulgate.
Último validado ou editado por
Aneta B.
- 4 Fevereiro 2010 22:38
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
4 Fevereiro 2010 22:19
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
And here too, if you don't mind, dear?
CC:
Lizzzz
4 Fevereiro 2010 22:38
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Ok, no more needed. I have just found it.
"not be afraid of the terror of the night. Of the arrow that flieth in the day
CC:
Lizzzz
4 Fevereiro 2010 22:55
Lizzzz
Número de Mensagens: 234
Hi Aneta
I don't know if it'll make any difference but in the request it's
"I'll not be afraid of the terror of the night, nor the arrow that flieth by day"
CC:
Aneta B.
4 Fevereiro 2010 22:57
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Not at all. But, thank you!