Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Brasiliansk portugisiska - Admiror nec rerum elegantiam ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinBrasiliansk portugisiska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Admiror nec rerum elegantiam ...
Text
Tillagd av -Marduk-
Källspråk: Latin

Admiror nec rerum elegantiam solum, sed verborum elegantiam.
Anmärkningar avseende översättningen
sollum --> solum <edited by Aneta B.>

Titel
Não admiro somente a elegância das coisas
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av Ana Pessotto
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Não admiro somente a elegância das coisas, mas (também) a elegância das palavras.
Anmärkningar avseende översättningen
Quem é o autor dessa frase? Fiquei curiosa...
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 12 Oktober 2010 13:20





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 Oktober 2010 21:33

-Marduk-
Antal inlägg: 7
Eu sou o autor...

Havia a escrito em latim e queria saber se a transição que fiz do português para o latim estava correta

(estou começando a estudar latim)