Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Braziliaans Portugees - Admiror nec rerum elegantiam ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnBraziliaans Portugees

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Admiror nec rerum elegantiam ...
Tekst
Opgestuurd door -Marduk-
Uitgangs-taal: Latijn

Admiror nec rerum elegantiam solum, sed verborum elegantiam.
Details voor de vertaling
sollum --> solum <edited by Aneta B.>

Titel
Não admiro somente a elegância das coisas
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Ana Pessotto
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Não admiro somente a elegância das coisas, mas (também) a elegância das palavras.
Details voor de vertaling
Quem é o autor dessa frase? Fiquei curiosa...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 12 oktober 2010 13:20





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 oktober 2010 21:33

-Marduk-
Aantal berichten: 7
Eu sou o autor...

Havia a escrito em latim e queria saber se a transição que fiz do português para o latim estava correta

(estou começando a estudar latim)