Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-برتغالية برازيلية - Admiror nec rerum elegantiam ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيبرتغالية برازيلية

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Admiror nec rerum elegantiam ...
نص
إقترحت من طرف -Marduk-
لغة مصدر: لاتيني

Admiror nec rerum elegantiam solum, sed verborum elegantiam.
ملاحظات حول الترجمة
sollum --> solum <edited by Aneta B.>

عنوان
Não admiro somente a elegância das coisas
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف Ana Pessotto
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Não admiro somente a elegância das coisas, mas (também) a elegância das palavras.
ملاحظات حول الترجمة
Quem é o autor dessa frase? Fiquei curiosa...
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 12 تشرين الاول 2010 13:20





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 تشرين الاول 2010 21:33

-Marduk-
عدد الرسائل: 7
Eu sou o autor...

Havia a escrito em latim e queria saber se a transição que fiz do português para o latim estava correta

(estou começando a estudar latim)