Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Latein-Brasilianisches Portugiesisch - Admiror nec rerum elegantiam ...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Admiror nec rerum elegantiam ...
Text
Übermittelt von
-Marduk-
Herkunftssprache: Latein
Admiror nec rerum elegantiam solum, sed verborum elegantiam.
Bemerkungen zur Übersetzung
sollum --> solum <edited by Aneta B.>
Titel
Não admiro somente a elegância das coisas
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch
Übersetzt von
Ana Pessotto
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch
Não admiro somente a elegância das coisas, mas (também) a elegância das palavras.
Bemerkungen zur Übersetzung
Quem é o autor dessa frase? Fiquei curiosa...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 12 Oktober 2010 13:20
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
10 Oktober 2010 21:33
-Marduk-
Anzahl der Beiträge: 7
Eu sou o autor...
Havia a escrito em latim e queria saber se a transição que fiz do português para o latim estava correta
(estou começando a estudar latim)